Café philo décembre 100e
Emily Dickinson : "Porter notre part de la nuit"
Our share of night to bear,
Our share of morning,
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning.
Here a star, and there a star
Some lose their way.
Here a mist, and there a mist,
Afterwards—day!Porter notre part de la nuit,
Notre part du matin,
Emplir notre blanc de bonheur,
Notre blanc de dédain.
Étoile par-ci, étoile par-là,
Certains s’égarent.
Brume par-ci, brume par-là,
Après – le Jour!Emily Dickinson, Poèmes, F 116 (1859)
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Claire MalrouxPhoto : Pexels - Rakicevic Nenad